Remote Job of the Month: Translation

A remote job is something you can do from anywhere. It is the ultimate freedom when it comes to your workplace, allowing you to work from anywhere. 

You can be a remote worker for a company, as a freelancer or independent contractor, or become an entrepreneur. 

Check out Forbe’s Top 100 companies offering remote positions in 2017!

Each month, we will highlight different remote jobs to give you an idea of what is possible as a remote worker. These jobs will be in a variety of fields – being a digital nomad isn’t just for techies. 

work remotely course

This Month’s Remote Job: Translation

In an ever globalized world, translators are becoming more and more in demand. People and companies want to provide their goods services to as big as a market as possible and this requires multiple language skills.

Translators can choose to work for themselves, remotely, from home, or on site at a company. For the purposes of this article, we will be focusing on remote translation services.



must-haves for remote work

Featured Remote Worker: Julie Bourbeau

The Translation Business

Julie owns and operates a translation and proofreading business on the island of Montréal, QC. She has four freelance translators/proofreaders on her team and they are all self-employed. They each have their own translation and/or proofreading business, plus takes on the work she sends their way.

Julie works for herself, though her job could be done remotely or onsite for a company. She just chose to not “work for the man” and decided to make her own schedule and rules.

Julie Borbeau - Featured Remote Job - Translation
Julie Bourbeau is a language expert from Montréal, Canada. She helps Canadian and international businesses and charitable organizations achieve visibility and reach out to a broader market by translating all of their material. She also helps keep their message consistent and professional by providing proofreading services in both English and French.
Julie is a heart and soul, free-spirited and determined entrepreneur, with a background in Human Relations. She is the founder of Julie Bourbeau, Translation Services, which grew out of her desire and commitment to being a stay-at-home mom to both her kids and has now grown it into a full-time business and a team of dedicated collaborators.

The fun part about my business is that I can work from anywhere in the world, providing I have an internet connection and a cell phone with a great data plan. I have yet to meet all of my customers face to face, as some of them are in the US and other are across Canada, but I do see some of my local clients face to face at networking events. I do keep in touch over the phone, greeting cards, thank you cards and promotions. 

More about the job:

You don’t need to explicitly study translation. Julie worked all kinds of various jobs, from customer service to customer relations. In 1999, she went back to university and got a degree in Human Relations, all the while doing translations for friends and teachers, even though she had never studied for it.

What makes me more unique is that I am fluent in both English and French and while there is an unwritten rule (I don’t like rules) that one should only translate in their monther tongue (mine being French) I am also very good at translating from French to English. We have an order here in Québec in which some translators are a part of, but it’s not a necessity.

Although a degree isn’t necessary for this position, your spelling, grammar and syntax must be excellent. If you can’t write, you can’t translate. It’s also important to not go at it alone. No matter how many times you reread what you wrote and think it looks impeccable, having a second pair of eyes is paramount – in this field, you can easily lose 15 K a year client if you mistakenly wrote “its” instead of “it’s” or wrote a word two times in a row. 

Money Matters

Most translators don’t work on salary. We charge a “per word” rate. The average rate in Québec is around $0.23 per word and varies according to experience, the technicality of documents, and in some instances deadlines. If you want something good and you want something fast, you can’t expect it to be cheap. However, in Julie’s case, being self-employed and having a team of freelancers she can count on, she can bill more than the standard 1500-2000 words per day and make a passive income that way.

I can take on more work and send it to freelancers and take a “cut”. I can make $300/day by myself and I can make an extra $100 by taking a extra contract and giving it to my team.


Julie’s “Typical Day” as a Remote Worker 

I wake up at 6:30 and do my morning rituals. For me, this includes writing, meditation, affirmations, visualization and reading. I’m a big fan of personal and professional development books. Then I help the kids get ready for school and send them off at 8:15 am. Then I answer emails or send whatever work is due that morning and I go to the gym (three times a week). Once that’s done I come back home and work on contracts, follow up with clients and prospects and have lunch. 

I often do a networking lunch. I’m part of a group that meets once a week and three others that meet once a month and get invited to others, so I network a lot. When networking lunches are over, I generally go to a coffee place and work from there. I’m a big fan of carrying my office in a backpack filled with my laptop, planner, earphones, water, etc. I’m always home to greet my kids from school at 4:15 and I usually work until 5:30 pm.

Other than translation, I try and stay active on social media. Mainly on my Facebook page, and I publish a monthly newsletter. I’ve built quite the mailing list for a small business. I also keep in touch with clients, answer emails, make phone calls, send proposals, delegate as much as I can (if I want to grow), see how I can be of services, connect people together, get coaching.

I refuse to work evenings and weekends and I am very clear with clients about that. This career path allowed me to be home with my kids. As a single mom, I’m often too tired to do anything at the end of the day, no amount of money will replace cuddle time with my kids in the evening.



Like this post? Pin it!

remote job of the month translation

What to be featured on Wanderdolls for Remote Job of the Month? Send me a message! Or comment below 🙂


By | 2017-12-12T08:57:32+00:00 June 26th, 2017|Remote Job of the Month, Work Remotely|0 Comments

Leave a Reply